Стилистические ошибки в сложных предложениях

Разнообразие структурных типов сложного предложения, часть которых используется сравнительно редко, многосоставность сложноподчиненных предложений с несколькими придаточными, влияние отдельных речевых стилей — все это нередко служит источником погрешностей в построении сложных предложений. Правда, говоря о нарушении литературной нормы, следует иметь в виду, что далеко не всякое отклонение от установившейся модели характеризуется как стилистическая ошибка. О недостатках в прямом смысле этого слова можно говорить только в тех случаях, когда отход от принятых в литературном языке образцов не оправдывается стилистическим заданием. Укажем наиболее часто встречающиеся погрешности этого рода.

1. Загромождение сложного предложения придаточными. При неумелом использовании сложных предложений с последовательным подчинением затемняется связь между отдельными частями сложного целого, иногда выпадает какой-либо конструктивный элемент, соединительное звено, что, естественно, затрудняет понимание предложения: В лаборатории решили, что эксперимент, который был проведён, следует повторить, так как, несмотря на то, что были получены обнадёживающие результаты, о которых было доложено на совещании, и несмотря на то, что имеются положительные отзывы специалистов, кое-что осталось ещё не выясненным, и что то, что уже проделано, не может считаться завершением работы, поскольку, как теперь очевидно, не была учтена связь теории с практикой, хотя именно эта задача была положена во главу угла, когда составлялся план исследования.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2. Разнотипность частей сложного предложения. Примером подобного неудачного построения может служить предложение: Докладчик выдвинул два положения: 1) всё большее значение приобретает пропаганда политических и тучных знаний в массах', 2) роль в этой работе широких слоёв интеллигенции (газ.). Разнотипность частей сложного предложения сказалась здесь в том, что нумерованные части, выступающие как своего рода однородные члены при обобщающем слове, имеют различную структуру: первая часть — двусоставное предложение, вторая — односоставное. В зависимости от того, что имел в виду докладчик, вторую часть предложения можно было исправить так: Большую роль в этой работе играют широкие слои интеллигенции или: Необходимо вовлечь в эту работу широкие слои интеллигенции.

Иногда разнотипность частей сложного предложения связана с неодинаковым порядком слов в соподчиненных однородных придаточных частях. Обычно в этих случаях сохраняется одинаковый (прямой или обратный) порядок главных членов предложения, хотя это не обязательно: Я помню, как мы бежали по лесу, как жужжали пули, как падали отрываемые ими ветки, как мы пробирались сквозь кусты боярышника (Гарш.) — в пер-вой и четвертой придаточных прямой порядок, во второй и третьей — обратный. Однако не было оснований для изменения порядка слов в придаточных частях следующего сложноподчиненного предложения: К числу достижений преподавательского коллектива школы следует отнести то, что в ней успешно проводится воспитательная работа, внеклассные мероприятия хорошо налажены, из года в год повышается успеваемость учащихся — во второй придаточной следовало тоже использовать обратный порядок слов.

3. Смещение конструкции. Как и в простом предложении (см. § 55), в сложном тоже встречается смещение конструкции: Последнее, на чём я остановлюсь, это на вопросе об использовании цитат. В главной части этого сложноподчиненного предложения при подлежащем последнее составное именное сказуемое, присоединенное посредством слова это без вспомогательного глагола, должно было бы стоять в форме именительного падежа (Последнее... это вопрос об использовании цитат). Однако в разговорной речи в сложноподчиненных предложениях подобной структуры составное именное сказуемое главной части, отделенное от своего подлежащего придаточной частью, часто ставится в том падеже, какого требует глагол-сказуемое придаточной части; ср.: Главное, чему следует уделить внимание, это идейной стороне произведения; Единственное, чего здесь не хватает, это отделки последней части'. Первое, о чём вас прошу, это о внимании. д.

К случаям смещения конструкции относится и такой: Кто нуждается в консультации, необходимо ему обеспечить её v - здесь придаточная часть предполагает в главной части или личную конструкцию (....будет ею обеспечен), или безличную с указательным местоимением тот (...тому необходимо её обеспечить).

Не вызывает возражения перебой конструкции, носящий характер присоединения: Мир и дружба — с этими словами мы принимаем наших гостей, откуда бы они к нам ни приезжали.

4. Неправильное употребление союзов и союзных слов. В эту группу ошибок прежде всего включаем неверное употребление одного союза или союзного слова вместо другого: Вопрос обсуждался на специальном совещании, где было принято развёрнутое решение — нет оснований дли употребления наречия где (следовало сказать: ...на котором было принято... или: ...кото-рое вынесло...). Неудачно употреблено наречие когда в предложении: Нельзя мириться с таким положением, когда работы выполняются наспех, без учёта современных требований (вместо: ...мириться с тем, что:..).

Неправильно также плеонастическое употребление союзов (постановка рядом однозначных союзов):- однако тем не менее; но тем не менее однако т. п.

Не было оснований для дублирования союзов в таком предложении: В темноте ему почудилось, ч/по будто кто-то идёт по его следам. Ср.: Ей снится, будто бы она идёт по снеговой поляне... (П.); Я притворился, будто сплю (Л. Т.). Сочетание что будто (бы) встречается в тех случаях, когда изъяснительное значение осложняется оттенком модальности: Захар сделал вид, что будто шагнул, а сам только качнулся, стукнул ногой и остался на месте (Гонч.); Он стоял около одной из полок и делал вид. что будто бы сам был погружён в чтение развёрнутой перед ним газеты (Пис.).

Иногда сложное предложение целесообразно заменить другой конструкцией, поэтому употребление союза излишне: Рецензент предложил. им рукопись была значительно сокращена (вместо: ...значительно сократить рукопись).

Союз оказывается лишним после вводного слова или конструкции, которую ошибочно принимают за член главной части сложноподчиненного предложения (сказуемое): Иногда встречаешь на улице незнакомых людей, которых, кажется, что уже когда-то видел.

Лишним может оказаться соотносительное слово (указательное местоимение): Мы любовались теми звёздами, которые сияли на ночном не0е(нельзя любоваться звездами, которые не сияют).

Заметим, что в некоторых случаях вставки соотносительного слова придает предложению книжный оттенок; ср.: надеюсь, что вы меня навестите — надеюсь на то, что вы меня навестите.

5. Неправильный порядок слов. Нередко нарушается порядок слов в определительной придаточной части сложноподчиненного предложения. По правилу союзные слова который, какой. чем замещают ближайшее к ним предшествующее существительное, однако это положение не соблюдено в таких, например, предложениях: Впереди неслись лошади казаков, которые были покрыты пеной (вместо: ...покрытые пеной); Силами самодеятельности был дан спектакль в новом Доме культуры, какого мы до сих пор никогда не видели (вместо: В новом Доме культуры силами самодеятельности был дан спектакль...).

При возможности либо нецелесообразности замены придаточной части сложноподчиненного предложения причастным оборотом или затруднительности перестановки слов можно ввести в главную часть указательное местоимение тот или такой, соотносительное союзному слову который или какой: Неизменным успехом пользуются те из книг наших писателей, которые отражают современность. Другой прием — повторить определяемое слово: Я получил много писем от друзей и знакомых, писем, которые меня очень обрадовали.

Иногда соотнесенность придаточной определительной части и определяемого существительного в главной части сложноподчиненного предложения основана ни реальном значении соответствующих компонентов или на предшествующем контексте: Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы, нюхал землю (Г.). Следует, однако, иметь в виду, что при чтении (а тем более при слушании) подобных предложений первоначальное восприятие текста может быть ошибочным или затруднительным 1 Поэтому в интересах ясности и точности выражения практическая - стилистика рекомендует такое построение фразы, при котором она* сразу же воспринимается легко и недвусмысленно (в особенности это относится к употреблению местоимений). ' ■

Упражнение 108. Исправьте стилистически тексты. Укажите характер ошибки.

1. Человечество охвачено страстным стремлением к тому, чтобы война в силу своей чудовищности изжила бы. самоё себя. 2. Комиссия осмотрела общежитие, которому в своё время было уделено много средств и внимания, которое находится в бывшем гараже. 3. Врачи считают, что болезнь настолько серьёзна, что приходится опасаться за жизнь больного. 4. На производственном совещании обсуждались вопросы дальнейшего улучшения качества выпускаемой фабрикой продукции и нет ли возможности снизить себестоимость, 5. Инженер, который привёл этот факт, оказавшийся большим знатоком вопроса, привёл убедительные доводы в пользу своего утверждения. 6. Некоторые из выступавших в прениях высказали предположение, что не хотел ли докладчик умалить значение своего собственного предложения. 7. Группа рабочих осматривает станок, приготовленный к отправке заказчику, который ими смонтирован из новых материалов. 8. Ревизионная комиссия проверяет своевременность поступления средств, правильность их расходования но смете и не допускается ли перерасход по отдельным статьям расходной части сметы. 9. На некоторых стройках принят в эксплуатацию ряд зданий без подъездных путей, ведущих к. этим зданиям и которые позволяли бы машинам подъезжать к ним от ближайшей магистрали. 10. Издана повесть о школе, в центре которой стоит образ воспитателя, учителя.